大院网-山西大院资讯网

 

 

0

 

做中国文化的“摆渡人”(海客话中国)

网络编辑 国内 2022-07-29 09:05:16 0 西班牙 胡安 中文

胡安·何塞·西鲁埃拉·阿尔费雷兹是西班牙汉学家、语言学家、翻译家,现任格拉纳达大学哲学与文学系教授、格拉纳达孔子学院外方院长。他曾在西班牙驻华使馆工作多年,参与审定国家汉办(现教育部中外语言交流合作中心)专为西语母语者编写的汉语教材《今日汉语》,翻译中国当代文学作品。谈及为何几十年孜孜以求钻研并推广中文,写出《中国语言学史》《传统中国语言学思想》《零起点学中文》等书,胡安说:“兴趣是最好的老师。”

1962年,胡安出生于巴塞罗那。上大学时,他的专业是西班牙语语言文学。那时功夫电影流行,他一时兴起,便用课余时间跟来自香港的华人练功。然而武艺精进并没有想象中那么容易。“一段时间后,我发觉自己虽喜欢武术,却不具备任何天赋。相比习武,学习中文更便于自己了解中国文化。”胡安说。于是,他报了校外汉语培训班,由此开启与汉学的不解之缘。

1987年,大学毕业后的胡安有机会赴华留学。他回忆说:“一开始他们跟我说只是为期一年的汉语培训,没想到这一去竟是整整15年。”通过在北京语言学院(现北京语言大学)和北京大学的学习,胡安的中文有了很大进步。从甲骨文到简化字,他认真研究了汉字演变,这在学习汉语的“老外”中并不常见。

日积月累,胡安成为西班牙汉字研究领域的专家。回国任教后,他在格拉纳达大学的汉字教程成为该校精品课,常有学术、文化机构请他做公开讲座。他对学生们说:“汉字不是没有规律的图画,而是有规律的语素文字。很多汉字虽然看起来复杂,但都是通过独体字和表示含义或读音的偏旁部首组合起来的,例如基础的‘基’,一看就和‘土地、基本’有关,只要掌握规律,就方便理解和记忆了。”

1990年,来华留学的不少西班牙同学陆续回国从事各类工作。胡安注意到西班牙驻华使馆正在招聘翻译岗位,便留京参加考试。没想到,这次偶然的尝试让他先后为3位驻华大使服务,一个只是学过中文但从未接受正规翻译训练的年轻人,就这样边干边学,逐渐成长。

入职刚几个星期,时任西班牙驻华大使布雷戈拉特宴请时任中国外长钱其琛。这是胡安担任外交翻译的“首秀”。他说:“第一次参加使馆宴请,尽管提前做了认真准备,临场还是非常紧张。记得钱外长声音浑厚,发音标准,语速适中,在这样的‘有利条件’下,我翻译得还算顺利,但紧张状态下仍有几处译得不准。”

在使馆,胡安读了十几年《人民日报》,每天都要摘译整理,给大使做简报。1993年,时任西班牙首相费利佩·冈萨雷斯访华,胡安以译员身份随他会见了中国领导人。他在总结那段经历时说:“在我看来,外交工作既紧张忙碌,又从容优雅,对一个人的道德品质和专业素养都有很高要求。外交官们往往是了解并热爱双方国家的一群人。这种带有情感温度的外交人才,为两国之间架起了友谊的桥梁。”

2002年,怀着对中国的不舍,胡安决定回国。他说:“一方面随着年龄增长,高强度口译确实带给我不小压力;另一方面我也希望重回学术领域,通过教学和翻译让更多西班牙人了解、喜欢和掌握中文。”

莫言获得诺贝尔文学奖后,西班牙大量引进其作品,但绝大多数都是由英文转译而来,主要有两个原因:一是由英语转译至西语省时省力;二是如果一部中文作品已在英、法市场取得不错的销售成果,将有利于其在西班牙推广,销量有保障。然而随着中国文学不断走向国际,出版方发现这种“二道手续”的转译本存在诸多问题,因此,凯伊拉斯出版社联系胡安,希望其直接从中文翻译。胡安欣然接受了这一任务。“这是有趣但十分复杂的过程,是一场审美陌生化倾向的试验,于我而言也是一次新挑战。除需翻译、解释一些中国文化概念外,作品中一些魔幻的、超现实主义的表达也给翻译增加了难度。”他说。

面对中国当代文学作品翻译中的困难,胡安认为应在忠于原作的基础上,尽量通过流畅的语言还原原文的陌生化修辞,这既是对源语文本的尊重,也是文学创新的重要维度。在胡安眼中,好翻译应“一仆二主”,在原文和读者之间把握好平衡。由于中西语言差别很大,而中文作品又有着深厚的文化底蕴,目前能够胜任汉译西的译者可谓凤毛麟角。不过,伴随中西交往的深入,这样的人才在逐年增加。

最近,胡安正为马德里的一家出版社翻译陆羽的《茶经》。他说:相信随着时间的推移,西班牙出版界不再会嫌译者“人难找、成书慢、价格高”了,西班牙读者也将享受更多从中文直译而来的文学作品,更好地体会中国文化的魅力。

(作者系北京语言大学外国语学部讲师) 【编辑:刘星辰】

中国经济学理念为何是马学、西学、国学的综合体?

“90后”博士夫妻“乐”开麻辣烫店:追寻青春味道

这么热的三伏天,古人是怎么过来的?

美国猴痘确诊超4600例 成本次疫情病例数最多的国家

结束60多年历史 雪碧将不再使用绿色塑料瓶包装

宝瓶座δ南流星雨30日迎极大,观测条件不错可期待

北京公积金缴存上限上调 缴存基数上限为31884元

【寻味中华】李庄白肉:昔日学术重镇的人间烟火

台湾哪间夜市最好?网友这样说……

飞盘是年轻人的广场舞,还有望跻身洛杉矶奥运会

直播间使用音乐收费标准出炉 最高1万元1年

拜登新冠转阴后首次露面并发表演讲

国家卫健委:2021年我国卫生人员总量近1400万

澳首席医疗官:猴痘成澳大利亚全国性传染病事件

香港警务处国家安全处微信官方账号8月1日将启用

七大兽首回归:海外流失文物的艰难追索

特朗普称将就“诽谤性报道”起诉CNN

美媒:拜登政府希望与俄罗斯互换被扣押人士

 

0

 

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
本文地址:http://www.shanxidayuan.com/zcjh/jishixinwen/96108.html

留言与评论(共有 条评论)

   
验证码:

关于山西大院新闻网

山西大院是公共的资讯平台,公开,绿色,守法,其主要目的服务于广大本地网民的综合门户网站,还拥有强大的本地公共服务导航一站式进入本地各大政府服务平台方便业务开展。

 

山西大院新闻网

Copyright ©山西大院新闻网

copyright protection: All articles, text, video, pictures, music sources and network reproduced non-original works, only for learning and communication, the content of the article information does not mean

that the network agrees with its views or is responsible for its authenticity, if there are any problems, please contact the webmaster for processing at the first time!

版权声明: 本站所有文章,文字,视频,图片,音乐来源与网络转载非原创作品,仅限于学习交流,对文章信息内容并不代表本网赞同其观点或对其真实性负责,如果存在任何问题,请第一时间联系站长处理!